Robuchon au Dôme Macao

Précédemment Robuchon a Galera le restaurant trois étoiles est maintenant situé au sommet de Macao et porte désormais le nom Robuchon au Dôme.

Le restaurant se trouve sous le Dôme de l’Hôtel Gand Lisboa et offre une vue imprenable sur Macao.
Un chandelier à couper le souffle tombe en cascade du milieu du plafond et créé ainsi une ambiance exceptionnelle pour un diner inoubliable.

Le chef exécutif Francky Semblat et son équipe vous attendent pour un dîner dans un décor hors du commun accompagné des plus grands vins et d’un service impeccable.


ADRESSE
Hôtel Lisboa
3/F, Lisboa Tower
2-4 Avenida de Lisboa Macao
43ème étage, Grand Lisboa
Aller au 39ème étage, puis prendre l’ascenseur pour le 43ème étage.
> Voir le plan sur Google Map


HORAIRES
Déjeuner
12:00 - 14:30
Dîner
18:30 - 22:30


RÉSERVATION
conseillée
Tél. : (853) 8803 7878


INFORMATION
Site web

MENUS
Menu degustation

Menu Dégustation 2011

imaginé par Joël Robuchon
POUR L’ENSEMBLE DES CONVIVES DE VOTRE TABLE
To optimize the dining experience, all the menus are to be prepared for the entire table
$2,288.00 per person





L’Amuse-bouche
Gazpacho de cerises avec un lacté de brebis givré aux éclats de pistache
Cherry gazpacho with ricotta cheese sherbet and pistachio flakes

Le Caviar
dans une gelée juste prise à la crème de chou-fleur,
en fine infusion de corail au parfum anisé servi en surprise, aux fins haricots verts en mimosa, fleurette à la citronnelle
Caviar jelly with cauliflower cream, Surprise of caviar in fine coral infusion with anise cream, Caviar in french bean mimosa lemon grass emulsion

La Truffe Noire
et la pomme Roseval en duo mêlé aux copeaux de parmesan, tomate confite et fleur de sel
Duo of black truffle and warm potatoes salad with confite tomatoes and parmesan

Les Petits Pois
en velouté à la menthe poivrée sur un voile d’oignon doux
Light pea velouté with mint, topped with delicate sweet onion foam

L’Ormeau
rôti au beurre d’algues dans une marinière de petits légumes au Château Chalon
Pan-seared fresh abalone with seaweed butter in Château Chalon broth and vegetable pearls

Le Foie Gras
en mille-feuille de légumes primeurs et émulsion truffée, poêlé aux aromates et petits radis marinés à la coriandre, fines ravioles et étuvée de morilles blondes
Steamed foie gras in vegetable mille-feuille with truffle emulsion, Seared foie gras with aromatic condiments and marinated red radish, Fine ravioli with simmered morel and chervil

La Girolle
servie dans une onctueuse fregola cuite au bouillon et copeaux de parmesan
Fricassée girolle mushrooms in fregola with shaved parmesan

Le Bar de Ligne
cuit en côtelettes, dans une marinière de légumes au jus de tomate verte
Pan-fried angled French sea bass in cutlet with tomato juice and chive oil

La Côte de Veau
cuite au plat avec un gel d’herbes fraîches,
taglierini de légumes au pistou et gousses d’ail rose en chemise
Sautéed veal chop with natural herbs jus, vegetable taglierini flavored with pesto

La Fraise des Bois
en sphère soufflée sur une gelée tremblotante, onctuosité lactée vanillé et sorbet au fromage blanc
Wild strawberry from Malaga in sugar sphere with vanilla cream and fresh cheese sorbet

Le Chocolat
Crémeux guanaja, chantilly au carambar, pépites effervescentes chocolatées, glace au lait
Guanaja mousse with caramel Chantilly, effervescent of chocolate and milk ice-cream

Le Café ou le Thé
escorté de mignardises
Coffee or tea served with sweet temptation

Le prix ne comprend pas le surcharge de 10% pour le service
All prices are subject to 10% service charge.
Le prix ne comprend pas le surcharge de 10% pour le service
All prices are subject to 10% service charge.





L’ETE

imaginé par Joël Robuchon
POUR L’ENSEMBLE DES CONVIVES DE VOTRE TABLE
To optimize the dining experience, all the menus are to be prepared for the entire table
$1,488.00 per person





Le Caviar
dans une délicate gelée recouverte d’une onctueuse crème de chou-fleur
Caviar in fine jelly with cauliflower cream

Le King Crabe
autour d’un blanc-manger d’asperge blanche en symphonie colorée de tomate
White asparagus panna cotta with tomatoes symphony and king crab marinated with virgin olive oil

Les Petits Pois
en velouté à la menthe poivrée sur un voile d’oignon doux
Light pea velouté with mint, topped with delicate sweet onion foam

Le Bar de Ligne
cuit en côtelettes, dans une marinière de légumes au jus de tomate verte
Pan-fried angled French sea bass in cutlet with tomato juice and chive oil

L’Agneau de Lait
carré et selle rôtis, crépinette d’abats nobles, semoule de blé dur aux saveurs épicées
Roasted French baby lamb rack and saddle,
served with wheat semolina flavored with spices

Le Mango-Mango
onctuosité à la mangue rafraîchie aux fruits exotiques et sorbet passionata
Mango mousse with refreshed exotic fruits and passionata sorbet

La Symphonie des Douceurs
au choix selon vos désirs sur notre chariot de desserts
Dessert trolley your own preferences and combination

Le Café ou le Thé
escorté de mignardises
Coffee or tea served with sweet temptation


Le prix ne comprend pas le surcharge de 10% pour le service
All prices are subject to 10% service charge.



Desserts

LES DESSERTS
$140.00

La Fraise des Bois
en sphère soufflée sur une gelée tremblotante,
onctuosité lactée vanillé et sorbet au fromage blanc
Wild strawberry from Malaga in sugar sphere with vanilla cream and fresh cheese sorbet

Le Café “Blue Mountain”
dans une transparence de sucre, crémeux à la mascarpone,
infusion de cognac et une émulsion café-lait
Blue Mountain coffee bean in transparent sugar tube, accompanied with mascarpone cream,
cognac infusion and coffee-milk emulsion

Le Caramel
compromis entre soufflé et crème renversée sur une soupe de cacao amer avec une glace au pain d’épices
Up-side-down caramel soufflé in bitter chocolate soup with gingerbread ice-cream

La Sensation
de chocolat avec une compotée de pruneaux, abricots, figues, orange et glace ivoire
Chocolate ganache with prune compote, apricots, figs, orange and white chocolate ice-cream

La Noix de Coco
en soufflée à l’extrait d’ananas rafraichi par un sorbet au lait de coco, infusion de lime
Coconut soufflé with pineapple essence refreshed with smooth coconut milk sherbet and lime infusion




Le Choix de nos

Pâtisseries sur le Chariot de Desserts
Dessert Trolley
Your own preferences and combination
$150.00

Le Grand Délice
comprenant le choix d’un dessert de la carte, plus le chariot de desserts
Grand Dessert
Select one item from the Dessert Menu as well as with any item
from the Dessert Trolley

$210.00


Le prix ne comprend pas le surcharge de 10% pour le service
All prices are subject to 10% service charge.



Executive lunch

Composez votre déjeuner selon votre appétit
Lunch at your own composition

Menu $398

Entrée ou Soupe
Appetizer or Soup



Poisson ou Viande
Fish or Meat



Fromage ou Dessert
Cheese or Dessert



Café ou thé et ses mignardises
Coffee or tea and confectioneries



Menu $498

Entrée
Appetizer



Soupe
Soup



Poisson ou Viande
Fish or Meat



Fromage ou Dessert
Cheese or Dessert



Café ou thé et ses mignardises
Coffee or tea and confectioneries



Menu $638

Entrée
Appetizer



Soupe
Soup



Poisson
Fish



Viande
Meat



Fromage ou Dessert
Cheese or Dessert



Café ou thé et ses mignardises
Coffee or tea and confectioneries



Sélection du Sommelier
Sommelier Selection

Dégustation de Prestige
Privilege Degustation
2 Verres de Vins 75ml
2 Glasses of Wines 75ml

$220

Dégustation Impériale
Imperial Degustation
3 Verres de Vins 75ml
3 Glasses of Wines 75ml

$320



HORS D’OEUVRES
APPETIZERS

La ventrèche de thon,
dans un coeur de romaine, méli-mélo de légumes croquants lies d’une sauce « tonnato »
Tuna belly on heart of romaine with crunchy vegetable medley and “tonnato” sauce

Le foie gras,
en copeaux et le maïs en espuma avec une délicate gelée acidulée rafraîchi à l’huile verte
Shaved foie gras and fine corn mousse with citrus jelly and green oil

L’oeuf organique,
à la coque sans coque sur un caviar d’aubergine,
coulis glacé à la coriandre et fine tuile croustillante
Slow cooked New Zealand organic farm egg with eggplant caviar and chilled coriander coulis under a fine crispy tuile

SOUPES
SOUPS

Le champignon blanc,
en fin velouté servie sur des ravioles de foie gras et une une julienne de jambon ibérique
White mushroom veloute served with foie gras ravioli and Pata Negra ham julienne

Le crabe,
dans une eau de tomate parfumée aux herbes fraîches et sa gaufrette moelleuse et croustillante
Crabmeat in tomatoes broth perfume with fresh herbs and thin waffle toast

POISSONS
FISH

La Saint-Jacques,
le calamar et la crevette aux fregolas safrané et une émulsion au basilic
Scallop, squid and shrimp with saffroned fregolas and basil emulsion

Le cabillaud,
gratiné à la provençale servi dans un bouillon d’ail frais et grenailles fondantes aux algues
Slow cooked Black Cod Fish in Provencal style with fresh garlic bouillon and new potatoes

Le bar,
dos doucement grillé, oignons nouveaux au lard, lait de petits pois à la menthe
Sea bass fillet slowly grilled with spring onion and bacon, green peas milk perfumed with mint

VIANDES
MEATS

L’agneau,
la croupe grillée, l’épaule en samoussa aux légumes primeurs façon Navarin
Grilled lamb rump and samoussa of shoulder with spring vegetable Navarin style

La caille,
caramélisée au foie gras et sa pomme purée
Caramelized quail stuffed with foie gras and mashed potatoes

Le boeuf,
l’onglet émincée, épinards sautés aux jeunes artichauts et une Béarnaise virtuelle
Hanger steak with sautéed spinach and baby artichoke with virtual Béarnaise sauce

CHARIOT DE FROMAGES FERMIERS AFFINES
YOUR CHOICE FROM THE CHEESE TROLLEY

CHARIOT DE DESSERTS
YOUR CHOICE FROM THE DESSERT TROLLEY


Full Menu

L’ETE

LES ENTREES FROIDES ET CHAUDES

Le Caviar
dans une gelée juste prise à la crème de chou-fleur, capellinis rafraîchis aux sucs de tomate, aux fins haricots verts en mimosa, fleurette à la citronnelle $720.00
Caviar jelly with cauliflower cream, cappelini refreshed with tomatoes essence, Caviar in french bean mimosa lemon grass emulsion

Le Crabe
en mille-feuille de tomate avec un coulis verjuté $480.00
Mille-feuille of tomato with crabmeat

Les Saveurs Iodées
L’oursin laqué aux sucs de substances d’agrumes dans une émulsion de fenouil, la langoustine croustillante en papillote aux feuilles de basilic,
le homard rôti à la citronnelle avec une semoule végétale Sea urchin with delicate fennel mousse topped with citrus reduction, Crispy papillotes of scampi with basil, $560.00
Roasted lobster with lemon grass and vegetable couscous

La Truffe Noire
et la pomme Roseval en duo mêlé aux copeaux de parmesan, tomate confite et fleur de sel $580.00
Duo of black truffle and warm potatoes salad with confite tomatoes and parmesan

L’OEuf de Poule
mollet et friand au caviar et au saumon fumé $600.00
Crispy farm egg served with caviar and dices of smoked salmon

Le Foie Gras
en mille-feuille de légumes primeurs et émulsion truffée, poêlé aux aromates et petits radis marinés à la coriandre, fines ravioles et étuvée de morilles blondes $560.00
Steamed foie gras in vegetable mille-feuille with truffle emulsion, Seared foie gras with aromatic condiments and marinated red radish, Fine ravioli with simmered morel and chervil

La Girolle et la Laitue
en fin velouté sur une royale tremblotante d’oignons nouveaux à la muscade $220.00
Fricassee of girolle, topped with light lettuce velouté and delicate onion royal

LES POISSONS ET VIANDES

Le Homard Breton
en cocotte lutée aux truffes noires et asperges vertes $680.00
French lobster baked in cocotte with black truffles and green asparagus

Le Saumon d’Ecosse
rôti en peau parfumé aux herbes, mi-cuit à l’huile vierge (pour 2 pers.) $680.00
Roasted salmon perfumed with herbs and half-cooked in virgin olive oil (for 2 pers)

Le Bar de Ligne
cuit en côtelettes, dans une marinière de légumes au jus de tomate verte $580.00
Pan-fried angled French sea bass in cutlet with tomato juice and chive oil

Le Canard de Challans
en aiguillette et son foie gras cuit à l’étouffée aux fruits de saison $680.00
Duck breast and foie gras cooked in rock salt with pepper in reduction of seasonal fruits

La Côte de Veau
cuite au plat avec un gel d’herbes fraîches, taglierini de légumes au pistou et gousses d’ail rose en chemise $1080.00
Sautéed veal chop with natural herbs jus, vegetable taglierini flavored with pesto (for 2 pers.)

Le Boeuf
“Kagoshima” (A4 et A5 sont disponibles selon votre goût) pièce grillée avec une fondue d’échalotes grises confites au vieux vin et pommes soufflées $1080.00
Grilled Kagoshima beef with slow-simmered shallot in red wine served with potatoes soufflés (A4 and A5 are both available for your preference)

L’Agneau
pastoral aux herbes fraîches en salade avec une purée de rattes $580.00
French lamb au jus with herbs salad, served with mashed potato

La Pintade et le Foie Gras
rôtis escortés de pommes de terre confites au jus (55 min– 2 pers.) $1,180.00
Roasted guinea fowl and foie gras, served with potato confit (for 2 pers. – takes 55 minutes)


Le prix ne comprend pas le surcharge de 10% pour le service.
All prices are subject to 10% service charge.




Accès version Française : Cave | Boutique | Biographie | Parcours | Vidéos | Compagnons | Chefs | Créations | Livres | Presse | Mentions légales
English acces : Wine cellar | Boutique | Biographie | History | Movie | Companions | Chefs | Creations | Books | Press | Legal information
Restaurants pour avoir des informations et réserver : Salon de thé Hong Kong | Le jardin Hong Kong | L'atelier Hong Kong | L'atelier Las Vegas | Joël Robuchon Restaurant Las Vegas | Salon Bar de Joël Robuchon Londres | La cuisine Londres | L'atelier Londres | Robuchon au Dôme Macao | Joël Robuchon Monte-Carlo Monaco | Yoshi Monaco | L'atelier Etoile Paris | L'atelier Saint Germain Paris | L'atelier Singapour | Joël Robuchon Restaurant Singapour | Salon de thé Taipei | L'atelier Taipei | La boutique Tokyo | Le café Tokyo | Rouge Bar Tokyo | L'atelier Tokyo | La table Tokyo | Joël Robuchon Restaurant Tokyo |